不遇に育った一少女がいた.
彼女はベルギーへのブリュッセルの貧しい家庭で生まれてやもめと一緒に暮した.
食べ物がなくて水でお腹を満たしながら暮した.
死直前, 隣りに発見されてやっと命を拾ったこともあった.
食べ物がない母女に弱り目に崇り目で‘戦争’という極限状況が来たし
彼らは死を感じなければならなかった.
その時国連児童掛け声基金(UNICEF) 救護団体が救護品を伝達してくれた.
母女は彼らから受けた食糧で飢えを解決した.
少女は掛け声パンを食べて危機を乗り越えたし
オランダでイギリスで転転しながら住んで行って後にはアメリカで移民を来た.
この少女は成長して世界的な映画俳優になる.
1953に “ローマの休日”映画でアカデミー主演女優賞を受けたオードリー・ヘップバーンだ.
彼女は “絶望の沼で私を求めてくれた方々のためにこれから私が奉事する順番だ”と
言った全世界の掛け声を助ける事に熱心をすべてした.
彼は死ぬ前に自分の息子にこんな詩を読んでくれました.
魅惑的な唇がほしければ親切なものを言いなさい.
可愛らしい目がほしければ人々から長所を見なさい.
すらっとした体つきがほしければ君の食べ物をお腹がすいている人々と分けなさい.
美しい髪の毛がほしければ
一日に一回子供が指で撫でるようにしなさい
美しい姿勢がほしければ
君が決して一人で集めないことを肝に銘じながらかけなさい.
人々は傷から復旧されられなければならないし,
古いことから新しくならなければならないし,
病気から回復しなければならないし,
無知なことから教化されなければならないし,
苦痛から救援受けてまた救援受けなければならない.
決して誰も捨ててはいけない.
憶えなさい, もし君がお手助けになる手が必要だったら
お前の八あげくある手を利用すれば良い.
君がもっと年を取れば手が二つというのを見つけるようになるでしょう.
一手はお前自分を助ける手で
他の一手は他の人々を助けるのだ.
불우하게 자란 한 소녀가 있었다.
그녀는 벨기에의 브뤼셀의 가난한 가정에서 태어나 홀어머니와 함께 살았다.
먹을 것이 없어 물로 배를 채우며 살았다.
아사 직전, 이웃에게 발견돼 겨우 목숨을 건진 적도 있었다.
먹을 것이 없는 모녀에게 설상가상으로‘전쟁’이라는 극한 상황이 왔으며
그들은 죽음을 느껴야 했다.
그 때 국제연합아동구호기금(UNICEF) 구호단체가 구호품을 전달해 주었다.
모녀는 그들에게서 받은 식량으로 굶주림을 해결했다.
소녀는 구호 빵을 먹으며 위기를 극복했으며
네델란드로 영국으로 전전하며 살다가 나중에는 미국으로 이민을 왔다.
이 소녀는 장성하여 세계적인 영화배우가 된다.
1953에 “로마의 휴일”영화로 아카데미 여우주연상을 받은 오드리 헵번이다.
그녀는 “절망의 늪에서 나를 구해준 분들을 위해 이제 내가 봉사할 차례다”라고
말한 전 세계의 구호를 돕는 일에 열심을 다 했다.
그는 죽기 전에 자기 아들에게 이런 시를 읽어 주었습니다.
매혹적인 입술을 갖고 싶으면 친절한 말을 하라.
사랑스러운 눈을 갖고 싶으면 사람들에게서 좋은 점을 보아라.
날씬한 몸매를 갖고 싶으면 네 음식을 배고픈 사람들과 나눠라.
아름다운 머리카락을 갖고 싶으면
하루에 한 번 어린이가 손가락으로 쓰다듬게 하라.
아름다운 자세를 갖고 싶으면
네가 결코 혼자 걷지 않을 것임을 명심하면서 걸어라.
사람들은 상처로부터 복구되어져야 하며,
낡은 것으로부터 새로워져야 하며,
병으로부터 회복되어야 하며,
무지한 것으로부터 교화되어야 하며,
고통으로부터 구원받고 또 구원받아야 한다.
결코 누구도 버려서는 안 된다.
기억하라, 만약 네가 도움을 주는 손이 필요하다면
너의 팔 끝에 있는 손을 이용하면 된다.
네가 더 나이가 들면 손이 두 개라는 것을 발견하게 될 것이다.
한 손은 너 자신을 돕는 손이고
다른 한 손은 다른 사람들을 돕는 것이다.